Угадайте произведение Александра Пушкина, зашифрованное онлайн-переводчиком в тесте «Алтайской правды»
Угадайте произведение Александра Пушкина, зашифрованное онлайн-переводчиком в тесте «Алтайской правды»
В 1823 году сказочная поэма «Руслан и Людмила» Александра Пушкина почти одновременно была переведена на немецкий и французский языки. Так еще при жизни поэта было положено начало многочисленным переводам почти всех его произведений на языки мира. Онлайн-переводчик сделал переводы с русского на различные языки и обратный перевод на русский. Сможете ли вы узнать оригинальный текст?
В 1823 году сказочная поэма «Руслан и Людмила» Александра Пушкина почти одновременно была переведена на немецкий и французский языки. Так еще при жизни поэта было положено начало многочисленным переводам почти всех его произведений на языки мира. Онлайн-переводчик сделал переводы с русского на различные языки и обратный перевод на русский. Сможете ли вы узнать оригинальный текст?

Русский – каталанский – русский:
...Природа семи степей
Его в день гнева создается,
И мертвые ветви зеленые
И корни ядом напоила.
Яд каплет сквозь его кору,
К полудню, слияние тепла,
И он замерзает навсегда
Толщина смолы прозрачная...
Русский – тагальский – русский:
«Развелся он в английском саду, где потратил почти все оставшиеся средства. Его женихи были одеты английским жокеем. Его дочь–мадам Инглиш. Он обрабатывал свое поле по-английски. Но противник стиля русского хлеба рождается».
Русский – урду – русский:
«Ему двадцать семь лет; он был высоким и хорошо сделанным, и не красавица смотрела на него с чувством более лестным, чем простое любопытство, но предвзятый Ибрагим либо не заметил, либо что-то еще видел флирт».
4. Русский – телугу – русский:
Это королевич мимоходом
Заманили страшного;
Есть. Облака перед людьми
Через леса, через моря
Герой-волшебник.
Русский – корейский – русский:
Цель – не передо мной:
Разум пустой, ум праздный
И боль и тоска
Один шум жизни звука.
Русский – африкаанс – русский:
Останься, тайный страж, потомственный ЧОП,
Робость узнают полуночного вора
И недружелюбного взгляда
Счастливый дом ждет!
Русский – вьетнамский – русский:
Ни огня, ни черного дома,
Дикие и снежные... Встретить меня
Только версты полосатые
Пройти...
Русский – гаитянский – русский:
Нет, видеть тебя каждую минуту,
Следуйте за вами везде,
Улыбку уст, движение глаз
Ловить влюбленными глазами,
Слушать вас в течение длительного времени, чтобы понять
Душа все лучшее,
Прежде чем вы в боли замерзнуть,
Исчезают и исчезают... это блаженство!
Русский – венгерский – русский:
Есть четыре,
Работы на неделю;
В светлых танцах,
Конская сбруя, вспашка полосы,
Печь заливается каждым приготовлением, проведением,
Яйцо испечь и пусть вы блуп.
Русский – себуанский – русский:
Я любил тебя молча, без надежды,
То робостью, то ревностью томим;
Я любила тебя так искренне, так нежно,
Как Бог даст вам любовь к другому.