How Well Do You Know Your Foreign Language Idioms?

Test how well you know your European idioms! Read the phrase in its native language followed by it's English translation and pick the correct answer from the four options.

John Murray Learning
Created by John Murray Learning (User Generated Content*)User Generated Content is not posted by anyone affiliated with, or on behalf of, Playbuzz.com.
On Sep 22, 2015
1 / 12

“No tener pelos en la lengua”(Spanish)
Translation: to not have hair on the tongue

2 / 12

“Wo sich die Füchse gute Nacht sagen” (German) Translation: where the foxes say goodnight

3 / 12

“Casser le sucre sur le dos de quelqu’un” (French) Translation: to break sugar on someone’s back

4 / 12

“ Avere il dente avvelenato” (Italian) Translation: to have the poisoned tooth

5 / 12

“Schwein haben” (German) Translation: to have a pig

6 / 12

“Avoir la gueule de bois” (French) Translation: to have the wooden face

7 / 12

“Echar agua al mar” (Spanish) Translation: to throw water in the sea

8 / 12

“Den Bock zum Gärtner machen” (German) Translation: to make the goat the gardener

9 / 12

“In bocca al lupo” (Italian) Translation: in the wolf’s mouth

10 / 12

“Tomber dans les pommes” (French) Translation: to fall in the apples

11 / 12

“Tener un humor de perros” (Spanish) Translation: to have a mood of dogs

12 / 12

“Avere le mani in pasta” (Italian) Translation: to have one’s hands in pasta

12
Questions left
These are 10 of the World CRAZIEST Ice Cream Flavors
Created by Tal Garner
On Nov 18, 2021