Las peores traducciones de títulos de películas

Dignas de recordar, así son las adaptaciones de los nombres de estos 'films' norteamericanos.

Heraldo de Aragón
Creado por Heraldo de Aragón (User Generated Content*)User Generated Content is not posted by anyone affiliated with, or on behalf of, Playbuzz.com.
Elegir 6 abr 2018
Help Translate This Item

'Dos colgaos muy fumaos'

'Soñando, soñando... triunfé patinando'

'Tiburón'

'Noche y día'

'La semilla del diablo'

'Atrapado en el tiempo'

'Un canguro superduro'

'Dos policías rebeldes'

'Jet Li es el mejor luchador'

'¡Aterriza como puedas!'

These are 10 of the World CRAZIEST Ice Cream Flavors
Created by Tal Garner
On Nov 18, 2021